secondhand smoke
美
英 
- 網(wǎng)絡(luò)二手煙;二手菸;間接煙霧
英漢解釋
例句
Prolonged or repeated exposure to secondhand smoke is all the more dangerous.
持續(xù)更久時間或者反復(fù)吸入二手煙會更危險。
Even a brief bout with secondhand smoke may be enough to temporarily slow down nonsmokers' blood circulation, new study results suggest.
一份最新的研究結(jié)果暗示,即使二手煙也足以暫時性地減緩不吸煙者的血液循環(huán)。
The decline is secondhand smoke exposure was not as dramatic in black nonsmokers as it was in whites and Mexican-Americans.
接觸二手煙人數(shù)在黑人不吸煙者中間下降的幅度不如白人和美籍墨西哥人。
But secondhand smoke has no benefits for children and many well-known risks.
但是二手煙對孩子也沒有什么好處,而且有許多眾所周知的危險。
Secondhand smoke causes at least two fatal cancers in cats: lymphoma and oral carcinoma.
二手煙至少會使貓產(chǎn)生兩種致病的癌癥,淋巴瘤和口腔癌。
The risk of hearing loss among participants exposed to secondhand smoke was 1. 5 times that of the non-exposure group.
身處二手煙中的參與者聽力損失的風(fēng)險是不接觸二手煙的1.5倍。
"Children exposed to secondhand smoke are at risk for a wide spectrum of adverse health effects, " senior investigator Dr.
“孩子們暴露于煙草煙霧中對他們的身體健康有很大的不利影響,”高級研究員FrankD。
Over the long term, secondhand smoke also raises the risk of disease in nonsmokers.
長期以往,二手煙也會增加非煙民的患病幾率。
Secondhand smoke refers to the smoke from the burning end of a cigarette and the smoke exhaled by smokers.
間接煙霧是指從燃燒的香煙頭冒出的煙霧和從吸煙者嘴里呼出的煙霧。
Experts believe pollution from cars, factories, and power plants may affect the lungs in a way similar to secondhand smoke.
研究人員認(rèn)為汽車尾氣,工廠以及發(fā)電廠釋放的煙霧可損傷肺,這與吸二手煙有些相似。
Open Over the long termsharking hands , secondhand smoke also raise raises the risks risk of disease in non-smokersnonsmokers.
經(jīng)過長期的發(fā)展,二手煙仍會增加不吸煙者患病的可能性。
Children born to younger, poorer mothers were more likely to be exposed to secondhand smoke.
年齡較輕的、經(jīng)濟(jì)較貧困的母親的兒童接觸二手煙的可能性更大。
Besides, secondhand smoke is a big health hazard, you know.
再說,你也知道吸二手煙對健康的危害很大。
Secondhand smoke has been proven, over and over again, to be a major trigger of asthma attacks.
二手煙一再被證實是引發(fā)哮喘的主要原因之一。
But let's not cloud that debate by invoking the general harm of secondhand smoke.
但是我們不要以二手煙的一般危害來使這個辯論含糊不清。
So far, the science behind secondhand smoke's effects on hearing remains a mystery.
到目前為止,二手煙對聽力的影響背后的科學(xué)依據(jù)仍是一個謎。
High concentrations of many of these chemicals are found in secondhand smoke.
研究發(fā)現(xiàn)二手煙中含有高濃度的上述有害物質(zhì)。
Passive inhalation ( "secondhand smoke" ) is linked to lung cancer in nonsmokers. Other risk factors include exposure to radon or asbestos.
在不抽煙的人當(dāng)中,被動吸煙的人也與肺癌發(fā)病有關(guān)。其它的致癌因素還包括曝露在氡和石綿的環(huán)境下。
Lung disease. Asthma, bronchitis and other chronic lung ailments can be triggered or aggravated by exposure to secondhand smoke.
肺病。二手煙會引發(fā)或加重哮喘,支氣管炎及其他慢性肺病。
Unusual as it sounds, a recent analysis shows secondhand smoke may harm areas other than the respiratory system in teens.
聽起來似乎不可思議,最近的一項分析顯示,除了呼吸系統(tǒng),二手煙還可能損害青少年的聽力。
Breathing secondhand smoke boosts bad cholesterol levels, decreases good cholesterol, and increases your blood's tendency to clot.
吸二手煙會增加不良膽固醇的水平,降低有益膽固醇,并增加血凝的傾向。
Blood tests show that Americans are being exposed to secondhand smoke in fewer numbers and at lower levels since the late nineteen eighties.
血液測試表明,自一九八零年代后期以來美國人受二手煙危害的人數(shù)及受害程度都有所降低。
Secondhand smoke also causes chronic coughing, phlegm and wheezing, as well as eye and nose irritation.
二手煙同時還會造成慢性咳嗽,痰多和哮喘,以及對眼睛及呼吸系統(tǒng)的刺激。
Researchers at Harvard University have recently come up with disturbing findings regarding secondhand smoke in cars.
在哈佛大學(xué)的科學(xué)家最近提出由于在汽車里吸收二手煙給嬰兒帶來的危害令人擔(dān)憂。
They say the deaths were from diseases and infections caused by secondhand smoke, also known as passive smoking.
他們說,死于疾病和二手煙也稱為被動吸煙,造成感染發(fā)生。
Plus, cigars often burn for longer periods of time, which leads to more secondhand smoke in the air.
此外,由于雪茄比起香煙,通常會燃燒更長時間,因此會產(chǎn)生更多的二手煙霧。
Secondhand smoke causes or contributes to various health problems, from cardiovascular disease to cancer.
二手煙是很多健康問題的源頭,導(dǎo)致心血管疾病乃至癌癥。
Breathing secondhand smoke for a short time can irritate your lungs and reduce the amount of oxygen in your blood.
短時間里吸收二手煙會刺激你的肺部,并減少血液中的氧氣量。
These might include feeling better, getting healthier, sparing your loved ones from secondhand smoke or saving money.
自我感覺更好、身體更健康、避免你愛的人吸二手煙或節(jié)約錢。
Secondhand smoke also damages blood vessels, interferes with circulation and increases the risk of blood clots.
二手煙還會傷害血管,妨礙血液循環(huán)并增加血塊的危險性。
Researchers have found evidence to add hearing loss to secondhand smoke's growing list of negative health effects.
研究人員已有證據(jù)證明二手煙對健康的不良影響又新增一項損害聽力。
Secondhand smoke from cigars contains the same toxic chemicals that secondhand cigarette smoke does.
來自雪茄的二手煙與來自香煙的二手煙一樣含有同樣的有毒化學(xué)物質(zhì)。
Exposure to secondhand smoke can raise a baby's risk of having asthma attacks, ear problems and respiratory infections.
暴露于二手煙會增加嬰幼兒哮喘發(fā)作、耳疾患、呼吸道感染的風(fēng)險。
The best post came from James Repace, a biophysicist and former EPA staff scientist who does actual research on secondhand smoke.
其中最突出的是JamesRepace,他是從事二手煙實際研究的生物物理學(xué)家和前EPA的科學(xué)家成員。
Understand what's in secondhand smoke, and consider ways to protect yourself and those you love from secondhand smoke.
首先知道二手煙的成分,然后找出方法來保護(hù)自己和身邊的人,以防二手煙的侵害。
And by now you've probably heard that breathing in someone else's secondhand smoke is also hazardous to your health.
想必你現(xiàn)在也知道了,吸別人的二手煙也對自身健康有很大的危害。
Secondhand smoke has been linked to cancer, low birth weight and chronic lung-related illnesses, particularly in children.
二手煙和癌癥、嬰兒出生體重不足,以及慢性肺部疾病都有關(guān)聯(lián),尤其是對兒童。
Try to avoid secondhand smoke. The smoke from a lit cigarette is known to contain carcinogens that can cause cancer.
遠(yuǎn)離二手煙。吸二手煙會增加患肺癌幾率,因為其中含有致癌物。
Low birth weight. Exposure to secondhand smoke during pregnancy increases the risk of low birth weight.
出生體重低。懷孕期間受二手煙影響會增加低出生體重的幾率。
Some research also suggests a link between secondhand smoke and various other types of cancer.
同時有研究顯示二手煙可以導(dǎo)致多種癌癥或與這些疾病有關(guān)。